สวัสดีค่าทุกคน ^ ^
มาอัพบล็อกครั้งที่สามเป็นที่เรียบร้อยแล้วค่ะ ♪
วันนี้เรามาดูเรื่องเบาๆ
ที่ใช้ในชีวิตประจำวันกันดีกว่า
เวลาเราไปทานซูชิ
(โดยเฉพาะที่ญี่ปุ่น) เราจะชอบเจอพวกป้ายเมนูอาหารที่แขวนตามร้านเยอะๆกันใช่มั้ยคะ
ปกติแล้วอาจจะเป็นฮิรางานะก็จริง แต่บางครั้งก็มีตัวคันจิที่อ่านไม่ออกเต็มไปหมด
ยิ่งบางร้านถ้าไม่มีภาพประกอบก็อาจจะงงกันไปเลย
มองป้ายแล้วก็ ...
#ร้องไห้หนักมาก
ฉะนั้น วันนี้เราจะนำเสนอ คันจิของหน้าซูชิ กันค่า ♪
ก่อนอื่นเรามาดูคันจิคำว่า すし กันนะคะ
โดยทั่วไปแล้ว
เราจะคุ้นเคยกับคันจิว่า 寿司 ถูกไหมคะ
แต่จริงๆแล้วซูชิก็มีคันจิอีกตัวนึงที่เป็น
魚へん ด้วยนะคะ ก็คือ
鮨 (すし)
ที่น่าสนใจและรู้สึกว่ามันน่ารักก็คือ
มาจากคันจิ 魚 (さかな) ที่แปลว่า ปลา กับคำว่า 旨い (うまい) ที่แปลว่า อร่อย ค่ะ
พอรวมปลา + อร่อย ก็กลายเป็นคำว่าซูชิเลย
น่ารักใช่มั้ยล่ะคะ ^ ^
ต่อไปนี้
เราจะมาดูคันจิของปลาที่พบบ่อยๆในหน้าซูชิกันค่ะ
1. 鯏 (あさり)
หอยอาซาริ หรือภาษาไทยก็คือหอยลายนั่นเองค่ะ
โดยคำว่า 利 ที่เอามาประกอบกับ 魚へん นั้นมีความหมายดั้งเดิมว่า
ขุดขึ้นมาจากดิน (土を掘り起こす) ซึ่งเราคงเคยได้ยินคนพูดว่า ขุดหาหอยอาซาริ
กันใช่มั้ยคะ ก็เลยเป็นที่มาของคันจิตัวนี้ค่ะ
2. 鮑 (あわび)
หอยอาวาบิ หรือที่เรารู้จักกันในนาม หอยเป๋าฮื้อ นั่นเองค่ะ
คำว่า 包 ในประเทศจีนจะหมายถึงปลาที่ผ่าท้องแล้วหมักเกลือ
แต่ในภาษาญี่ปุ่น จะมีความหมายว่า ห่อ, บรรจุ ค่ะ
พอมารวมกับ 魚へん ก็จะกลายเป็น
หอยเป๋าฮื้อ ค่า
3. 鮭 (さけ、しゃけ)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYY1REDsP85z-Pefyui5uQlNuZw_yFaiwlfKgtbhYQ677ib1g1VjRf4Wbea6EdQAvuZTGMup8s52tbaHP0kIm8b03KlRPj_lgQaLzjp5vzYYTxSW1KGCwWANZ8NHpagyvi5c1cY55kCdPk/s1600/images.jpg)
ในที่สุดก็มาถึงของโปรดของเจ้าของบล็อก ปลาแซลมอนนั่นเองค่า >_< !!
โดยที่มาของคันจิ 圭 คือ ปลาที่มีลักษณะยาวสวย นั่นเองค่ะ
นอกจากนี้
คันจิตัวนี้ยังแยกได้เป็น 十一
เขียนซ้ำสองครั้งได้ด้วย เพราะฉะนั้น วันที่ 11 เดือน 11 จะถือว่าเป็นวันปลาแซลมอนด้วยค่ะ
4. 鯨 (くじら)
หรือภาษาไทยก็คือ วาฬ นั่นเองค่า
คันจิ 京 มีความหมายว่า เนินเขาสูง หรือ ใหญ่ ค่ะ
ดังนั้น วาฬ ที่มีตัวใหญ่มาก จึงใช้รวมกับ 魚へん กลายเป็นคันจิตัวนี้นี่เองค่ะ
5. 鮪 (まぐろ)
มากุโร่ หรือ ปลาทูน่า ที่เรารู้จักกันดีค่ะ
คันจิ 有 นั้นหมายถึง มีอยู่ เป็นการแสดงการมีอยู่
ซึ่งเหมาะกับปลาทูน่าที่ตัวใหญ่มาก
จึงเป็นที่มาของคันจิตัวนี้ค่า
6. 鯖 (さば)
ปลาซาบะ
คันจิ 青 เป็นคันจิที่เรารู้จักกันดีใช่มั้ยคะ ความหมายก็ตรงตัวเลยค่า
เพราะว่าปลาซาบะมีลำตัวด้านบนที่สีออกเขียวๆฟ้าๆ
ดังนั้นจึงเอา 魚へん รวมกับ 青 กลายเป็นคันจิตัวนี้นั่นเองค่ะ
7. 鰺 (あじ)
ปลาอาจิ หรือก็คือ ปลาทูแขก นั่นเองค่ะ
ตัวคันจิ 参 นี่จะมีเสียงเหมือนคำว่า 三 ที่แปลว่า สาม
ใช่มั้ยคะ
ว่ากันว่าปลาชนิดนี้จะอร่อยที่สุดในเดือน 3 ค่ะ
เลยนำคำว่า 参(三) รวมกับ 魚へん กลายเป็นคันจิของปลาทูนั่นเองค่า
8. 鯛 (たい)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQAezaaw05RCIeH_Jud5JjHQqiOPeRg_yOjyqlemdDRSvhHk1YBRXR2cT97iahBV8z1sJSn7DxR52iF5muaGq1ClUewNnm1K_qfb5P3Y17-Ms5CfeETaHIE2NdiqM-K9Ssw2iSJd8caA8b/s1600/madaisashimi.jpg)
ภาษาไทยก็คือ ปลากระพง ค่ะ
โดยคันจิ 周 นี่มีความหมายว่า รอบ, ขอบเขต
เนื่องจากปลากระพงเป็นปลาที่สามารถตกได้ตลอดปีได้ทุกส่วนของประเทศญี่ปุ่น
จึงนำคันจิตัวนี้มารวมกับ 魚へん กลายเป็นคันจิของปลากระพงค่ะ
9. 鮹 (たこ)
ภาษาไทยก็คือ หมึก นั่นเองค่ะ
โดยคันจิ 肖 มีความหมายว่า
ผอม, บาง ค่ะ
แต่ในที่นี่
เนื่องจากหมึกจะพ่นน้ำหมึกออกมาเพื่อพรางตัว
คันจิ 肖 ที่จริงแล้วจึงมาจากคันจิ 消 ที่แปลว่า
หายไป เอามารวมกับ 魚へん กลายเป็นคันจิของหมึกค่ะ
10. 鮎 (あゆ)
ปลาอะยุ
เนื่องจากในสมัยก่อน มีการใช้ปลาในการทำนายค่ะ
ดังนั้นจึงนำคันจิ 占 ที่แปลว่า ทำนาย มาประกอบรวมกับ 魚へん กลายเป็นคันจิตัวนี้นี่เองค่ะ
11. 鰻 (うなぎ)
ปลาไหล
ตัวคันจิที่นำมาประกอบกับ 魚へん ก็คือ 曼 ค่ะ
โดยคันจิตัวนี้ มีความหมายว่า ยาวและแคบ ซึ่งตรงกับลักษณะของปลาไหล
จึงนำมาเป็นคันจิของปลาไหลนั่นเองค่า
12. 海栗 (うに)
ไข่หอยเม่น
เนื่องจากลักษณะของไข่หอยเม่น เหมือนกับเกาลัดในท้องทะเล
ทำให้ไข่หอยเม่นมีคันจิเป็น 海 (ทะเล)
รวมกับ 栗 (เกาลัด) นั่นเองค่ะ
13. 海老 (えび)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhIWWh3EHyMbLSwhyg59Kx1xzDQrlDZ7T0w7ltT0trFV5qy_lHrYBu6c1ny9qy4TY_ctn7Jpx5FlZd6megaydRs4ze3ZjqL2_6Kd4zIow3eM3CYEvoZpkcMOFJz4dA-10mlHE92IlCf85cX/s1600/amaebi_3.jpg)
กุ้ง
เนื่องจากลำตัวของกุ้งมีลักษณะงอเหมือนกับคนชรา
จึงทำให้เหมือนกับผู้เฒ่าแห่งท้องทะเลค่ะ
คันจิของกุ้งจึงเป็น 海 (ทะเล) รวมกับ 老 (ชรา) นั่นเองค่า
เป็นยังไงกันบ้างคะ สำหรับคันจิรอบนี้
หวังว่าทุกๆท่านคงจะเพลิดเพลินกับการอ่านนะคะ
ถ้ามีโอกาส ลองจำกันและไปอ่านป้ายเมนูร้านซูชิกันนะคะ >_<
สำหรับวันนี้ก็ขอจบบล็อกเพียงเท่านี้ค่ะ
สวัสดีค่า ♪
ชอบบทความนี้มากเลยยยย
ตอบลบปกติไปร้านซูชิแบบโบราณๆแล้วชอบอ่านไม่ออก
คิดอยู่หลายครั้งละว่าต้องท่องให้ได้ซักวัน
ชอบที่บอกวิธีจำด้วยอะ ขอบคุณมากน้า
มีสงสัยอยู่นิดนึงตรง 鯖 จ้องดีๆข้างล่างมันเป็น円ไม่ใช่月อะ
หรือว่าตัวนี้ก็อ่านว่าอะโอะเหมือนกันหรอ(>_<)
กรี๊ดดดด จริงด้วย TT[]TT ทำไมง้ะ
ตอบลบพิมพ์ในนี้กลายเป็นตัว 円 แต่พิมพ์ที่อื่นเป็นตัว 青 ง่ะ 5555555
ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม เป็นเพราะฟอนท์หรือเพราะเว็บรึเปล่า
ขอบคุณมากน้า >_<